Egiptomania.com, es un portal de Egiptologia en el que puedes encontrar amigos interesados en el antiguo Egipto, sus faraones, piramides, tumbas, momias, escritura jeroglifica, mitologia, ciencia, historia, arte o geografia, y ademas puedes inscribirte en su lista de distribucion de correo y recibir constante informacion sobre Egiptologia.

Cuento de Sinuhe (19)Jeroglíficos y escrituras egipcias (hierático, demótico, copto)

Amanuense: El Rincón del Jeroglífico Egipcio

Principal | Arriba

 

El Cuento o Historia de Sinuhe

Traducción de Pedro M. Gómez

 

B173 a B180

 

B173.-  nHH Hr.i ist rf Dd Hm nsw-bit xpr-kAw-ra mAa-xrw Hr sSm

la eternidad para mi. Esto había sido dicho a su Majestad el Rey del Alto y Bajo Egipto Jeperkaura, justificado, respecto

B174.- pn nty wi Xr.f wn.in Hm.f hAb.f

a este estado en el que yo estaba. Por lo tanto Su Majestad me envió

B175.- n.i Xr Awta nt nsw xr sAw.f ib n bAk im mi

presentes reales. Él hace feliz el corazón del humilde servidor como

B176.- HqA n hAst nbt ms-nsw nty m aH.f Hr rdit

si fuera el jefe de todas las tierras extranjeras. Los hijos del rey que están en su palacio me hicieron

B177.- sDm.i wpwt.sn

oír sus mensajes,

B178.-  mit n wD iny n bAk im Hr  int.f r kmt

copias del decreto traído al humilde servidor sobre su vuelta a Egipto.

B179.- Hrw anx mswt nbty anx mswt nsw-bit xpr-ka-ra s Ara

Horus de vida de nacimientos , las Dos Señoras vida de nacimientos , el Rey del Alto y Bajo Egipto Jeperkara, hijo de Ra

B180.- inm-m-hAt anx Dt r nHH nsw wD n Smsw sA-nht

Amenemhat, que viva por siempre y para siempre. Decreto del rey para el seguidor Sinuhé.

 

B181 a B185m

 

B181.- mk in.tw n.k wD pn n nsw r rdit hx.k ntt dbn.n.k xAswt

He aquí este decreto del Rey traído a ti para hacerte saber que tú has recorrido países extranjeros.

B182.- pr.t(i) m qdm rtnw dd tw xAst n xAst Xr sH

Tú has venido desde Kedem hasta Retenu. Una tierra te dio a otra bajo el consejo

B183.- n ib.k n.k ptr irt.n.k ir.tw r.k n waA.k xsf.tw mdw.k

De tu propio corazón. ¿Qué es lo que hiciste (para temer) que se haga algo contra ti?. Tú no has blasfemado ni se ha reprobado tus palabras.

B184.- n mdw.k m sH n srw itn.tw Tsw.k

Tu no has hablado contra el consejo de nobles (como para que) tus palabras fueran rechazadas.

B185.- sxr pn inn.f ib.k n ntf m ib(.i) r.k pt.k tn ntt m aH

Esta determinación arrastró a tu corazón, pero esta no estaba en  mi corazón contra ti. Este tu cielo que está en palacio


Arriba ] Cuento de Sinuhe (2) ] Cuento de Sinuhe (3) ] Cuento de Sinuhe (4) ] Cuento de Sinuhe (5) ] Cuento de Sinuhe (6) ] Cuento de Sinuhe (7) ] Cuento de Sinuhe (8) ] Cuento de Sinuhe (9) ] Cuento de Sinuhe (10) ] Cuento de Sinuhe (11) ] Cuento de Sinuhe (12) ] Cuento de Sinuhe (13) ] Cuento de Sinuhe (14) ] Cuento de Sinuhe (15) ] Cuento de Sinuhe (16) ] Cuento de Sinuhe (17) ] Cuento de Sinuhe (18) ] [ Cuento de Sinuhe (19) ] Cuento de Sinuhe (20) ] Cuento de Sinuhe (21) ] Cuento de Sinuhe (22) ] Cuento de Sinuhe (23) ] Cuento de Sinuhe (24) ] Cuento de Sinuhe (25) ] Cuento de Sinuhe (26) ] Cuento de Sinuhe (27) ] Cuento de Sinuhe (28) ] Cuento de Sinuhe (29) ] Cuento de Sinuhe (30) ]


Apúntate a la lista de correo de Egiptomania.com

© Juan de la Torre Suárez
Todos los derechos reservados.
Aviso Legal

Haz de Egiptomania.com tu página de inicio