El
Cuento o Historia de Sinuhe
Traducción
de Pedro M. Gómez
B161
a B165
B161.- nTr
Htp irr.f mi xwt r smnx pxwy n sfn n.f
el dios la paz.
Ojalá él haga igual para ennoblecer al final a quien le ha afligido
B162.- ib.f mr n dqr n.f r anx Hr xAst in min
Ojalá su corazón
tenga compasión de el que sea obligado por él a vivir en un país
extranjero. ¿Será
B163.- rf
ntt.f Http sDm-f nHi n wA wdb.f a
él perdonado
hoy?. Ojalá escuche los ruegos de un exiliado y vuelva la mano
B164.- r
Hwi.n.f tA im.f r bw inn.f sw
im
Por la que ha
ido errante por la tierra hacia el lugar del que la había quitado.
B165.-
http n.i nsw n kmt anx.i m Htpt.f
Ojalá el Rey
de Egipto sea clemente conmigo y viva por su misericordia.
B166
a B173
B166.- nD-xrt.i
Hnwt tA ntt m aH.f sDm.i
Que yo salude a
la Señora de la Tierra que está en su Palacio y ojalá yo escuche
B167.-
wpwt nt Xrdw.s ix rnpy
las órdenes de
sus hijos. Entonces rejuvenecerá
B168.-
Hai.i n-ntt rf iAw hAw wgg
mi cuerpo el
cual ha caído en la vejez y la enfermedad
B169.-
As.n.f wi irty.i dns awy.i nw
me atrapó. Mis
ojos están pesados y mis brazos débiles
B170.-
rdwy.i fx.n.sn Sms ib wrd tkn wi
Mis pies
rehuyen seguir; el corazón está cansado. Me aproximo
B171.-
swDA sb.sn n wi r niwt n nHH Sms.i
a la
partida. Ojalá ellos me conduzcan hacia la ciudad de la eternidad. Yo
serviré
B172.-
nbt-r-Dr ix Dd.s n.i nfr n msw.s sb.s
a la Señora
de todo(la reina). Entonces ella me dirá lo que agrada a sus hijos. Ella
traerá
B173.-
nHH Hr.i ist rf Dd Hm nsw-bit xpr-kAw-ra mAa-xrw Hr sSm
la eternidad para mi. Esto había sido dicho a su
Majestad el Rey del Alto y Bajo Egipto Jeperkaura, justificado, respecto
|