Tratado
Teológico: La Teología Menfita. La
Piedra de Shabaka. (British Museum EA 498). La
Teología Menfita que ha llegado a nuestros días se
encuentra únicamente recogida en la llamada Piedra de
Shabaka, una piedra de granito negro, de 137 x 32 cms. y
que actualmente se encuentra expuesta en el Museo
Británico. La Piedra tiene numerosas lagunas y se
encuentra bastante dañada en su parte central (columnas
24 a 47) debido a su reutilización como rueda de
molino. El texto está dividido en dos líneas
horizontales y 62 columnas. En
ella se narra el relato de la Creación mostrando a Ptah
como dios supremo creador, a través de la palabra, de
los nueve dioses que componen la Enéada Heliopolitana y
del mundo. Tal
y como se menciona en la introducción, el texto fue
copiado en la Piedra por orden del rey Shabaka,
gobernante de Egipto perteneciente a la Dinastía XXV
(712 – 698 a.C.), debido a que el original, escrito en
papiro o en piel, fue encontrado devorado por los
gusanos. Es
difícil precisar a qué período corresponde la
Teología recogida en la Piedra, es decir, el posible
texto original del que fue copiado el que nos ha
llegado. Egiptólogos como Erman, Sethe, Junker y
Frankfort sugirieron que el texto original debía de
datarse en el Imperio Antiguo, teniendo en cuenta el
lenguaje arcaico que presentaban las inscripciones de la
Piedra, similar, en ocasiones, al empleado en los Textos
de las Pirámides. Sin embargo, los últimos estudios
sobre la piedra hacen creer a la mayor parte de
egiptólogos, que el texto original lejos de poder ser
datado en el Imperio Antiguo podría situarse en el
Imperio Nuevo, Dinastías XIX-XX o en la propia
Dinastía XXV. En este sentido, F. Junge
sitúa el texto en la Dinastía XXV, considerando que el
uso del lenguaje arcaico no es sino un medio utilizado
para reforzar la importancia del contenido del texto, al
igual que los egiptólogos del Museo Británico, para
los cuales el texto que recoge la Piedra de Shabaka no
es sino una compilación que reproduce textos muy
tempranos, llegando a la misma conclusión en cuanto al
lenguaje utilizado. J.
Zandee lo data en la Dinastía XIX. Lo
que sí es seguro es que la Teología en sí se
desarrolló en una época temprana en la que Ptah y
Menfis gozaban de una gran relevancia. El
texto que presentamos es una traducción del compendio
de textos que contiene el libro "Ancient Egyptian
Literature" de Miriam Lichtheim, completado con el
propio texto en jeroglífico de la Piedra y los comentarios que sobre él hicieron Sethe y Junkers
en sus estudios, además de las últimas teorías que se
han presentado en cuanto a la posible datación del
texto original y que ya hemos mencionado. Las notas que
añadimos son igualmente las que recoge la autora en el
referido
libro, completadas por los autores de la traducción. La
bibliografía que recomendamos la hemos añadido a este
trabajo tras las notas. Juan
de la Torre Suárez Teresa
Soria Trastoy
La
Teología Menfita: Un Mito de la Creación.
Traducción
(1)
(*1) El
Horus viviente, Quien hace propicias Las Dos Tierras, el
de Las Dos Señoras, Quien hace prosperar Las Dos
Tierras, el Horus de Oro, Quien hace prósperas las Dos
Tierras; el Rey del Alto y Bajo Egipto: Neferkara, Hijo
de Ra: Shabako, bienamado de Ptah [el que está sobre
el] "Sur de su Muro", que viva como Ra por
siempre.
(2)
(*2a)
Su Majestad copió este texto nuevamente en la Casa de
su padre Ptah [el que está sobre el] 'Sur de su Muro'.
Lo encontró [Su Majestad] como una obra realizada por
sus ancestros, que había sido destruida por los
gusanos, de manera que no podía ser reconocida de
principio a fin. Su Majestad lo copió de nuevo, por
ello llegó a ser mejor que lo que había sido, para que
su nombre perdure y para que perdure su monumento en la
Casa de su Padre Ptah [el que está sobre el] "Sur
de su Muro" por toda la eternidad como obra hecha
por el Hijo de Ra [Shabaka] para su padre Ptah-Ta-tenen(*2b)
para que pueda ser dotado de vida por siempre.
(3)
--- (*3)
[Rey del Alto y Bajo Egipto] es este Ptah, quien es
llamado por el gran nombre: [Ta-te]nen [Sur de su Muro,
Señor de la Eternidad] --- (4) --- [el
unificador] del Alto y Bajo Egipto es él, este
unificador que se alzó como Rey del Alto Egipto y se
elevó como Rey del Bajo Egipto. (5) --- (6)
---"autocreado", así dice Atum: 'quien creó
a los Nueve Dioses'.(*6)
Horus
y Ptah son Uno
(7)(*7)
[Geb, señor de los dioses, ordenó] que los Nueve
Dioses se reunieran con él. Él juzgó a Horus y Seth (8)
y puso fin a su disputa. Hizo a Seth rey del Alto Egipto
en la tierra del Alto Egipto, el lugar en el que había
nacido, que es Su. Y Geb hizo rey del Bajo Egipto a
Horus, en la tierra del Bajo Egipto, el lugar en el que
su padre fue ahogado, (9) que es "La división
de la Dos Tierras". Así Horus permaneció sobre
una región y Seth sobre la otra. Ellos mantuvieron la
paz sobre las Dos Tierras en Ayan.(*9)
Ésa es la frontera de las Dos Tierras.
(10a)
Dicho por Geb a Seth: "Dirígete al lugar en el que
naciste" (10b) Seth: Alto Egipto. (11a)
Dicho por Geb a Horus: "Acude al lugar en el que tu
padre fue ahogado". (11b) Horus: Bajo
Egipto. (12a) Palabras de Geb a Horus y Seth:
"Yo os he separado" (12b) --- Bajo y
Alto Egipto.
(12c)
Entonces Geb creyó injusto que la parte correspondiente
a Horus fuese igual que la de Seth. Por eso Geb concedió
a Horus [toda] su herencia, porque Horus es el hijo de
su primogénito.
(13a)
Palabras de Geb a los Nueve Dioses: "He nombrado (13b)
a Horus, el primogénito" (14a) Palabras de
Geb a los Nueve Dioses: "El Único, (14b)
Horus la sucesión". (15a) Palabras de Geb a
los Nueve Dioses: "A este heredero, (15b) Horus, mi herencia"
(16a) Palabras de Geb a
los Nueve Dioses: "Al hijo de mi hijo, (16b) Horus, el chacal del Alto Egipto" ---.
(17a)
Palabras de Geb a los Nueve Dioses: "El primogénito,
(17b) Horus, el "Abridor de Caminos."(*17b)
(18a) Palabras de Geb a los Nueve Dioses: "El
hijo que nació --- (18b) Horus, en el día del
nacimiento del Abridor de caminos".
(13c)
Entonces Horus se quedó en la región. El es el
unificador de esta tierra, proclamado con el gran nombre
de Ta-tenen, [el que está sobre el] "Sur de su
Muro", Señor de la Eternidad y así surgieron (14c)
las Dos Grandes Magas(*14c)
sobre su cabeza. Él es Horus quien se erigió como rey
del Alto y Bajo Egipto, quien unió las Dos Tierras en
el Nomo del Muro [blanco], el lugar en el que se
unen las Dos Tierras.
(15c)(*15c)
Fueron puestos el junco y el papiro en la doble puerta
de la Casa de Ptah. Horus y Seth pacificados y unidos.
Fraternizaron de forma que cesaron sus disputas (16c)
en cualquier lugar en el que pudieran existir, siendo
unidos en la Casa de Ptah, La "Balanza de las Dos
Tierras" en la que el Alto y Bajo Egipto fueron
pesados.
Esta
es la tierra (17c) --- el sepelio de Osiris en la
Casa de Sokar. (18c) --- Isis y Neftis sin
demora, (19) porque Osiris fue ahogado en sus
aguas. Isis [y Neftis] buscaron [le vieron y
atendieron]. (20a) Horus habló a Isis y Neftis:
"Deprisa, cogedle ---" (21a) Isis y
Neftis hablan a Osiris: "Venimos, te tomamos ---."
(20b)
--- [Ellas le atendieron a tiempo] y le llevaron a (21b)
la tierra. [Él accedió a los portales oscuros en la
gloria de los señores de la eternidad]. --- [Así
Osiris heredó] la Tierra (22) en la fortaleza
real, al norte de [la región a la que él había
venido, y su hijo Horus se erigió como rey del Alto y
Bajo Egipto, en el abrazo de su padre Osiris y de los
dioses que están delante y detrás de él].(*22)
(23)
Se construyó la fortaleza real [bajo el mandato de Geb
---]. (24a) Geb habló a Thot: --- (25b-26b) [Geb] habla a
Isis: --- (27b) Isis hace venir a [Horus
y Seth]. (28b) Isis habla a Horus y Seth: "[Venid]
--- " (29b) Isis habla a Horus y Seth:
"Mantened la paz ---" (30b) Isis habló
a Horus y Seth: "La vida será placentera para
vosotros cuando --- "(31b) Isis habla a
Horus y Seth: "Él es quien seca vuestras lágrimas...
"(32b-35b) ---. ---(36-47).
Ptah,
el dios supremo
(48)
Los dioses que vinieron a la existencia de Ptah.
(49a)
Ptah quien está sobre el Gran Trono, --- quien creó a
los dioses
(50a)
Ptah-Nun, el padre que [engendró] a Atum.
(51a)
Ptah-Naunet, la madre que dio a luz a Atum.
(52a)
Ptah el Grande quien es el corazón y la lengua de la Enéada.
(49b)
Ptah --- de quien nacieron los dioses
(50b)
[Ptah]--- de quien nacieron los dioses
(51b)
[Ptah]---
(52b)
[Ptah] ... Nefertum en la nariz de Ra, todos los días.
(53)
Allí tomó forma, en el corazón [de Ptah], y allí
vino a la existencia en la lengua [de Ptah] la
encarnación de Atum, porque Ptah es el
Grande quien infundió la vida a todos los dioses y a
sus kas por medio de este corazón y por medio de la
lengua (54) en el que Horus tomó forma de Ptah,
en la que Thot tomó forma de Ptah.(*54a)
Así
sucedió que el corazón y la lengua obtuvieron la
supremacía sobre [todos] los miembros [del cuerpo] de
acuerdo con la doctrina por la que él está en cada uno
de los cuerpos, en cada una de las bocas de todos los
dioses, de todos los hombres, de todo el ganado, de
todos los seres que reptan y de todo lo que vive,
pensando lo que desea y decretando todo aquello que
anhela.
(55)
Su Enéada está ante él como dientes y labios. [Ellos
son] el semen y las manos de Atum, porque la Enéada de
Atum vino a la existencia por medio de su semen y sus
dedos. La Enéada es, en verdad, los dientes y los
labios en esta boca que pronunció el nombre de todas
las cosas, de la que Shu y Tefnut surgieron, (56)
y la que hizo nacer a la Enéada(*56)
.
La
vista de los ojos, la audición de los oídos, la
respiración de la nariz,- informan al corazón y él
hace que todo conocimiento pueda manifestarse. Como la
lengua es la que pronuncia aquello que el corazón
concibe. Así nacieron todos los dioses y su Enéada se
completó. Porque cada palabra del dios vino a la
existencia por medio de lo que el corazón pensaba y la
lengua ordenaba.
(57)
Así fue creado cada uno de los kas, y establecidos
todos los hemsut, aquellos que procuran todos los
alimentos y provisiones, por medio de esta palabra. [Así
se hace justicia] a quien hace lo que es deseado [y se
castiga a](*57)
quien hace lo no deseado. Así se da la vida a quien
tiene paz y la muerte a aquel que tiene pecado. Así se
crearon todos los trabajos y todas las artes, la acción
de las manos, el andar de las piernas, (58) el
movimiento de cada uno de los miembros, de acuerdo a la
orden concebida por el corazón y manifestada por medio
de la lengua, y que produce todas las cosas.
Y
así se dice de Ptah: "Él, quien creó todo y dio
la existencia a los dioses". En verdad él es Ta-tenen,
quien hizo nacer a los dioses y del que surgió toda
existencia: la comida, las provisiones, las ofrendas
divinas, y todas las cosas buenas y hermosas. Así se
reconoció y comprendió que su poder es superior al de
cualquier otro dios. Así Ptah se sintió satisfecho
después de crear todas estas existencias y cada una de
las divinas palabras.
(59)
Él hizo nacer a los dioses [de las ciudades],
Él
fundó las ciudades,
Él
estableció los nomos,
Él
colocó a los dioses en sus (60) santuarios,
Él
estableció sus ofrendas,
Él
dio origen a sus capillas
Él
creó sus cuerpos como sus corazones los desearon.
Y
así fue como los dioses entraron en sus cuerpos,
(en
la forma) de toda la madera, de todas las piedras, de
todo el barro
Y
de todas las cosas que crecen sobre él
(61)
y en las que residen sus manifestaciones.
Así
todos los dioses y sus kas fueron reunidos en él,
Satisfechos
y unidos al Señor de las Dos Tierras(*61).
Menfis,
la Ciudad Real
El
granero de Ta-tenen es el Gran Trono que alegra el corazón
de los dioses [que están] en la Casa de Ptah, la señora
de todo lo vivo, por la que se provee el sustento de las
Dos Tierras, (62) debido a que Osiris estaba
flotando en sus aguas. Isis y Neftis lo advirtieron, lo
encontraron y se consternaron. Horus ordenó
rápidamente a Isis y Neftis que atendieran a Osiris y
evitasen que se hundiese. (63) Ellas le
atendieron a tiempo y le llevaron a la orilla. Él
accedió a las Puertas Ocultas, en la gloria de los Señores
de la Eternidad, en los pasos de Aquel que brilla en el
Horizonte, sobre los caminos de Ra, en el Gran Trono. (64)
Él accedió a La Gran Casa y se reunió con los dioses
de Ta-tenen, Ptah, el señor de los Años.
Así
Osiris entró en la tierra en la Fortaleza Real, al
norte de la tierra a la que había llegado. Su hijo
Horus se alzó como rey del Alto Egipto y como rey del
Bajo Egipto, en el abrazo de su padre Osiris y de los
dioses que se encontraban delante y detrás de él.
Notas: (*1)
Primera línea horizontal. Se
nombran los cinco títulos del rey Shabaka y
aparece uno de los más antiguos epítetos conocidos de
Ptah: "El que está sobre el Sur de su Muro".
La palabra "Muro" hace referencia a la ciudad
de Menfis, la ciudad del "Muro Blanco". (*2a)
Segunda línea horizontal. La sección, que
se encuentra muy dañada, es una aclamación de la
supremacía de Ptah. Es asimilado al antiguo dios
menfita Ta-Tenen. Es rey de Egipto, ya que Horus es una
manifestación de Ptah, y autocreado y creador de todos
los dioses. (*2b)
Ta-Tenen: ("La tierra que emerge")
Dios primitivo, encarnación de la colina primigenia
asimilado a Ptah en Menfis, conocido como Ptah-Tatenen
en Época Ramesida. (*3)
A partir de aquí empiezan las
columnas.
(*6)
Con el término "Nueve
dioses" se refiere a la Enéada Heliopolitana.
(*7)
Esta sección narra la división
del gobierno de Egipto entre Horus y Seth, que había
sido decidido por el dios de la tierra, Geb. La
división es vista como una situación temporal,
reemplazada seguidamente por la unión de las Dos
Tierras bajo el gobierno único de Horus, quien ahora
aparece como Hijo de Osiris y nieto de Geb.
(*9)
Ayan: Ciudad cerca de El
Cairo.
(*17b)
El dios chacal, Upuaut, era
frecuentemente identificado con Horus.
(*14c)
Las coronas del Alto y Bajo Egipto.
(*15c)
Esta sección enfatiza la identificación de
Horus con Ptah, una ecuación esencial para aclamar a
Ptah como dios supremo.
(*22)
El cuerpo yacente de Osiris, es llevado por
la corriente hasta Menfis, haciendo de esta ciudad el
lugar más sagrado, ahciendo de ella el lugar perfecto
para la unificación de las Dos Tierras. Las lagunas de
esta sección han sido restauradas en base a las líneas
62-64, en donde la narración se repite.
(*54a)
El pasaje expone la doctrina central de la
Teología Menfita. Debido a la oscuridad de este pasaje,
existe una traducción alternativa del mismo, la cual
recoge Litcheim:
"(53)
El corazón tomó forma en la forma de Atum, la lengua
tomó forma en la forma de Atum. Es Ptah, el Grande,
quien ha dado [vida] a todos los dioses y sus kas, por
medio de su corazón y su lengua, (54) de la que Horus
surgió como Ptah, de la que Thot surgió como Ptah"
(*56)
Estas dos sentencias, posiblemente fueron
desplazadas por el escriba al copiarlas ya que parecen
encajar mejor en la línea 54.
(*57)
Esta parte se suele incluir ya que parece que
el escriba lo omitió.
(*54a)
Según Sethe y Junker, este párrafo no
debiera de encontrarse en el lugar en que está ya que
el relato de la creación ha finalizado. Se puede ver
como un poema que recrea el tema de la creación del
mundo.
|
BIBLIOGRAFÍA -
Altenmüller, H. : "Denkmal
memphitischer Theologie." in : Lexicon der
Ägyptologie,
1:1065-1069.
- Breasted, J.H. : "The Philosophy of
a Memphite Priest.", (Publica los jeroglíficos) in
: Zeitschrift für ägyptische Sprache und
Altertumskunde, 1901, pp.39-54.
- Erman, A. : Ein Denkmal memphitischer
Theologie, Sitzungsberichte der Preussischen Akademie
der Wissenschaften, Philosophisch-historische Klasse,
Verlag der Akademie der Wissenschaften - Berlin, 1911.
- Frenkian,
A. M. : L'Orient et les origines de l'idéalisme
subjectif dans la pensée européenne. Tome I. La doctrine théologique de Memphis
(l'inscriptions
du roi Shabaka). • Paris 1946. v, 167 p. -
Junge, F. : "Zur Fehldatierung des
Sog.Denkmals memphitischer Theologie oder der Beitrag
der ägyptischen Theologie zur Geistesgeschichte der
Spätzeit.",
in : Mitteilungen des Deutschen archäologischen
Instituts, Abteilung Kairo, Zabern - Mainz, 1973, 29-2.
- Junker, H. : Die Götterlehre von
Memphis (Shabaka-Inschrift), Abhandlungen der
Preussischen Akademie der Wissenschaften,
Philosophisch-historische Klasse, Verlag der Akademie der Wissenschaften -
Berlin,
1939.
- Sethe, K. : "Das 'Denkmal
memphitischer Theologie', (Publica los
jeroglíficos) der Schabakostein des Britischen Museums,
in : Unters.z.Gesch.u.Altertumskunde Ägyptens, Leipzig,
1928, n°10, part 1.
- Wilson, J.A. : "The Memphite
Theology of Creation." in : Pritchard, J.B. : The
Ancient Near East : An Anthology of Text and Pictures,
Princeton University Press - Princeton, 1958, pp.1-2.
|