Estela del chambelán Semety
BM 574
75.2. Hr Hkn
m mAat nsw-bit nbw-kAw-ra wsir xnt(y) imntyw mry d anx
bAk
El Horus
‘que se alegra con la verdad’, el rey del Alto y Bajo Egipto Nebukaura, de
Osiris, quien está al frente de los occidentales, amado ¡que se le dé vida!
El servidor
75.3.
.f mAa n st-ib.f Hr(y) sStA n Xrt-nsw (i)m(y)-xnt smty Dd.f
iw d.
verdadero
de su afecto, jefe de los secretos del harén real y chambelán Semety dice:
‘Ha colocado
75.4.
.n wi Hm.f r rdwy.f m nxnt
dm rn.i xnt mitw.i
a mí su
majestad a sus pies durante la juventud y ha aclamado mi nombre al frente de
mis semejantes.
75.5.
wn.in Hm.f wSd.f wi
aD.f bit.(i) nt ra nb
wn.k(wi)
Entonces
su majestad se dirigió a mí y observó mi comportamiento diariamente siendo
75.6.
m iw.f aA.f Hs wi m hrw pn r sf
xpr.k(w)i m rx-nsw mAa
un hombre
de rango.
Se favorece a mí en este día más que ayer, llegando a ser un verdadero
conocido real
75.7.
Ssp.n Hm.ff nmtt.i
d srw r aHaw.sn nD n.i iAt
después
que mi majestad aceptó mis propuestas. Los oficiales fueron colocados en sus
posiciones y se me asignó el oficio
75.8.
m-bAH.sn m (i)m(y)-xnt Hr(y) n StA Hm-nTr n Smaw.s HA.s
Xnm Hm n
en
presencia de ellos como chambelán, jefe de los secretos, profeta de la corona
del Alto y Bajo Egipto, servidor de Jnum para
75.9.
Xkr-nsw mss wrt HkAw
twA HDt m pr-wr
nxb Hr(y)-tp Hm
nt
el harén
real,
quien modela a aquélla cuya magia es grande, quien sostiene la corona blanca
en Perur, jefe de Nejeb y servidor de la corona roja,
75.10.
m pr-nw dmDw
n.f a rxt sAw
iwt.f m-DbAw m sxa.
en Pernu,
que se extiende para él la mano de la sabia, que es esperada su venida como
una coronación cuando se hace aparecer
75.11.
.t(w) Hr nb aH mnat nTr m waaw
d.f irt n pr.n.s
al Horus,
el señor del palacio, quien cuida al dios en las habitaciones privadas, que
da el ojo para aquello que ha salido
75.12.
im.f xrp
sAw m sSm StA nb
snD m Hwwt nt smr
aA
de él, el
administrador en Sais en los asuntos secretos, el señor del miedo en las
mansiones de la corona roja, el amigo grande
75.13.
m Hwt-nbw ms.tw nTr m nhpw
ii.n.i m-xnt xr Hm.f
d.f spi
en la
mansión del oro cuando ha sido dado a luz el dios en la mañana. He venido el
primero ante su majestad cuando hizo la inspección
75.14.
itw nTrw dr.i nkn
srwD.i mswt kAt.sn m xt nHH
de los
padres, los dioses: eliminé las zonas dañadas y restauré aquello que creó
su manufactura como una cosa eterna.
75.15.
wD n.i nbt wDHw.sn
Dam Xr sDAwt.i
Se me
ordenó cubrir de oro sus altares y el electrum estaba bajo mi sello.
75.16.
pH.n.i Abw mi wDDt
sn.i tA n nb qbHw
ii.n.i
Después
de alcanzar Abu (Elefantina) como se ordenó, besé la tierra del señor de la
catarata y tras volver
75.17.
Hr irt swA.n.i Hr.s
Hw.n.i mnit r AbDw
wd.k(w)i rn.i r bw
haciendo
aquello que viajé por ello, hinqué el poste de las amarras en Abidos
colocando mi nombre en el lugar
75.18.
Xr nTr wsir xnt(y) imntyw nb nHH HqA imnt
rww n.f ntt wn n-mr(w)t
bajo el
que estaba el dios Osiris, quien está al frente de los occidentales, señor
de la eternidad y gobernador del occidente, a quien sirve lo que es en orden a
que
75.19.
Ax.(i) im m-Hr-ib Smsw n nb anx
wnm.i pAwt.f pr.i m hrw
estuviera
mi espíritu allí en medio de los seguidores del señor de la vida. Que pueda
comer sus ofrendas y salir al día
75.20.
ir bA.i irtyw rmT imA ibw n maHat.i
DArt n
que haga
mi alma lamentos. Oh gentes, que sean agradables los corazones para mi tumba y
las manos para
75.21.
srx.i Dr-ntt
n ir.i DAt xnm.i
nTr m mAat wn.
mi
memorial ya que no he hecho mal y he agradado a dios con la verdad, para que
esté
75.22.
.i im bA.k(w)I
Ax.k(wi) m smyt HqAt nHH
ir.i xrw hA
r nSmt
allí,
poseyendo alma y siendo glorificado en el desierto que gobierna la
eternidad, que conduzca el remo cuando se descienda en la barca de Osiris,
75.23.
sn.i tA n wp-wAwt (i)m(y)-xnt smty Sri mAa-xrw nb imAx
que bese
la tierra de Upuaut, el chambelán Semty, el joven, justificado, señor
venerable.