Estela de
Monchuuser
Nueva
York
79.2.
HAt-sp (Hsbt) 7 xr Hm n Hr anx mswt nTr nfr xpr-kA-ra anx Dt
rd.n n.k Hm.i ab pn m
En
el año de reinado 7 bajo la majestad del Horus ‘la vida de los nacidos’,
el buen dios Jeperkara ¡que viva eternamente!. Ha otorgado a ti mi majestad
la piedra de ofrenda esta como
79.3.
Htp-d-nsw wsir nTr aA nb AbDw
d.f prt-xrw t Hnqt kA Apd Ss mnxt xt nb(t) nfrt wabt anx(t) nTr im.(s)
una
ofrenda que da el rey a Osiris, gran dios, señor de Dyedyu (Busiris) para que
dé una invocación de ofrendas de pan, cerveza, bueyes, aves, alabastro,
ropas de lino y todas las cosas buenas y puras que vive un dios de ellas
79.4.
n kA n imAxy imy-r-pr mnTw-wsr ms.n ab-iHw
Dd.f ink
para
el ka del venerable camarero Monchuuser a quién dio a luz Abihu. Dice: ‘
Soy yo
79.5.
mAw r ind
qrsw m(w)ty dd xt n nty
mira
por el hombre afligido, quien
entierra al muerto, quien da las cosas a
79.6.
n snw ink
sny qn m pr-nsw hAby
quien
está en la pobreza. Soy un compañero valiente en la casa real, quien es
enviado
79.7.
n m(a)ds bit iw
ir.n.i imy-r Snwty m ip mHw
a
causa de lo enérgico del carácter. He ejercido como supervisor de los dos
graneros en el recuento de la cebada del Bajo Egipto.
79.8.
iw ir.n.i imy-r rmT m HAw xAw
iw ir.n.i imy-r kAw
He
ejercido como supervisor de las gentes, de más de tres mil. He ejercido como
supervisor de los bueyes,
79.9.
imy-r awwt imy-r aAw imy-r srw imy-r SAw
xrp.n.i Hbsw r
supervisor
de las cabras, supervisor de los asnos, supervisor de los carneros y
supervisor de los credos. He administrado los vestido en
79.10.
pr-HD iw
ip m-a.i m pr-nsw nhm
n.i dwAa-nTr
n.i
la
tesorería y el recuento estuvo en mi mano en la casa real. Se me aclamó y se
me agradeció.
79.11.
ink HD Hr HAt wnmt
nn Ahw n dd.i n.f
Soy
alguien generoso con los víveres y alimentos, y no hay privación para aquel
a quien doy a él.
79.12.
iw psS.i wr n iwf n Hmsw r-gs.i
ink mrry
He
repartido mucha de la carne para los huéspedes cercanos a mí. Soy yo aquel a
quien aman
79.13.
h[A]w.f sdmi
n Abt.f n Hbs.
sus
parientes, quien está unido a su linaje. No he sido inaccesible
79.14.
.i Hr nty m bAkw
ink it n nmHw sDrm
a
los están en el servicio. Soy el padre para el huérfano y el socorro
79.15.
XArwt n
sDr s Hqrw r dmi.
de
las viudas. No durmió un hombre hambriento en la ciudad
79.16.
.i n
isq.i s m-m Xnt n
dsi.i s [n] wsr
mía.
No he puesto trabas a un hombre en el trasbordador, ni he difamado un hombre a
un superior
79.17.
r.f n
aHa.i Hr n nDwyt ink
mdw r-
contra
él, ni he sido indulgente a la bajeza. Soy yo quien habla
79.18.
–a srw Swy
m Dd pAw ink
sDmw
en
presencia de los nobles, quien carece de un lenguaje grosero. Soy yo quien
escucha
79.19.
r-wn-mAa tm
anm n nb.i Db[A] ink
rectamente,
quien no es parcial para el señor del soborno. Soy yo
79.20.
xDy nfr
Spss nn hy.i m
xt.i nbt ink
quien
tiene las riquezas de hermosas preciosidades. No hay pérdidas mís en ninguna
de mis cosas. Soy
79.21.
nb kAw aSAw
a[w]t nb aAw aSAw
poseedor
de toros, de numerosas cabras, poseedor de asnos, de numerosos
79.22. srw
ink wr m it bdt Spss m Hbs
nn
carneros.
Soy rico en cebada y espelta, acaudalado en ropajes sin
79.23.
[n]hw n xDy.i nb
ink nfr Haw wr HAw
pérdida
para todas mis riquezas. Soy aquel que son hermosos sus barcos y copiosas las
vendimias.
80.1.
ir grt rmT nbt sDm.t(y).sn ab pn nt[t] m-m sw anx(w)
En
cuanto, además, a una persona cualquiera que escuché la piedra de ofrendas
esta que está entre los hombres vivos,
80.2.
iw.sn r Dd mAat pw
iw Xrdw.sn r Dd
dirán:
‘es verdad’. Sus hijos dirán
80.3.
n Xrdw.(sn)
mAat pw nn grg im.(s)
ir grt Ss
a
sus hijos: ‘es verdad, no hay mentira en ello. En cuanto, además, a un
escriba
80.4.
nb Sd.t(y).f(y) ab pn
rmT nbt spr.(ty).sn ir.f
mr.Tn
cualquiera
que lea la piedra de ofrenda esta, una persona cualquiera que arribe a ella.
Así como amáis
80.5.
anx msDD.Tn
m(w)t m mr Tn
xnt(y) imntyw Hs.f
Tn
la
vida, odiáis la muerte, así como ama a vosotros ‘quien está al frente de
los occidentales’ y os favorece
80.6.
r rd.f Dd.Tn t Hnqt Sns iAw Apdw Htpw Df[A]w n nb
en
su tumba, debéis decir: pan, cerveza, pasteles, bueyes, aves, ofrendas y
provisiones para el propietario
80.7.
ab pn
de
esta mesa de ofrendas.