Egiptomania.com, es un portal de Egiptologia en el que puedes encontrar amigos interesados en el antiguo Egipto, sus faraones, piramides, tumbas, momias, escritura jeroglifica, mitologia, ciencia, historia, arte o geografia, y ademas puedes inscribirte en su lista de distribucion de correo y recibir constante informacion sobre Egiptologia.Decreto de Koptos

 

 

  Para las transliteraciones puede seguir la siguiente tabla:

 

Transcripciones


Decreto de Koptos

 

HAt-sp (Hsbt)  Abd 3 prt sw 25 xr Hm n nsw-bit nbw-xpr-ra sA ra int.f d anx mi ra Dt

En el año de reinado 3, en el tercer mes de la estación de ‘peret’ el día 25, bajo la majestad del rey del Alto y Bajo Egipto Nebujeperra, el hijo de Ra, Antef, ¡que se le dé vida como a Ra eternamente!

wD-nsw n sDAwt-bit HAty-a n gbtyw mnw-m-HAt     sAa-nsw Tsw

Decreto real para el canciller del Bajo Egipto, el príncipe de Koptos, Minemhat, el hijo del rey, el comandante

n gbtyw qi-n.n     sDAwt-bit smA mnw sS Hwt-nTr nfr-Htp     mSa

de Koptos, Qinen, el canciller del Bajo Egipto, sacerdote ‘sema’ de Min y escriba del templo, Neferhotep, el ejército

r-Dr.f n gbtyw     wnwt Hwt-nTr mi-qd.s     matn in.tw n.tn

al completo de Koptos y los sacerdotes del templo al completo. Mirad se trae para vosotros

wD pn r rdt rx.tn     r-ntt rd.n Hm.i anx wDA snb     iwt sS sDAwt-nTr

este decreto real para hacer que conozcáis que ha hecho mi majestad (v.p.s.) que venga el escriba del canciller divino

n imn sA-imn smsw HAyt imn-wsr-a     r irt sipty

de Amón, Sa-amón, y el más viejo del portalón Amónusera para hacer una inspección

m Hwt-nTr Tn mnw     r-ntt wnwt Hwt-nTr nt it.i mnw

en este templo de Min porque un sacerdote del templo de mi padre Min

spr.(w) r Hm.i anx wDA snb r Dd     xn bin wA r xpr m pA

llegó a mi majestad (v.p.s.) para decir que un mal asunto llegó a ocurrir en el

r-pr     TAw xftyw in wA n rn tti sA mnw-Htp

templo. Se acogen enemigos por el maldito de nombre, Teti, el hijo de Minhotep

imi d.tw.f Hr tA m Hwt-nTr nt it.i mnw     imi xsf.

Haced que sea colocado en tierra[1] del templo de mi padre Min. Haced que se destituya

n.f m iAt tf nT  Hwt-nTr m sA n sA iwa n iwa     ptx.(w) Hr

a él del cargo ese del templo en el hijo del hijo y el heredero del heredero, siendo arrojado sobre

tA     nHmw aqw.f Drf wabwt.f     tm

la tierra[2], se retiren sus provisiones, los títulos de propiedad y sus viandas, que no

sxAt rn.f m r-pr pn     mi irrt r mity.f     sbi Hr

sea recordado su nombre en este templo como se hace a quien es semejante a él, al rebelde y

xftyw nTr.f     dr sSw.f m Hwt-nTr Tn mnw     m pr-HD

los enemigos de su dios. Eliminad sus escritos en el templo este de Min, en la tesorería

Hr Sfdw nb r-mitt     ir nsw nd sxm-ir.f nb

y sobre los escritos todos del mismo modo. En cuanto a cualquier rey o cualquier potentado

nty r Htp n.f     nn Ssp.f HDt     nn wTs.f dSrt     nn

que le perdone, no recibirá la corona blanca, ni alzará la corona roja, ni

Hms.f Hr st Hr nt anxw     nn Htp n.f nbty m mrrw.sn

se sentará en el trono de Horus de los vivos, ni gratificarán a él las Dos Señoras como a quien ellas aman.

ir Tsw nb HAty-a nb nty r spr n nb.i r Htp n.f

En cuanto a cualquier comandante o cualquier príncipe que suplicará a mi señor para obtener el perdón de él,

aHa rd rmTt.f     xtt.f Ahtt.f r Htp-nTr n it.i mnw

entonces se darán sus gentes, sus cosas, sus campos como ofrendas divinas para mi padre Min,

nb gbtyw     Hna tm rdt in.tw s-nb n hAw.f n Xrw

señor de Koptos, y no se permitirá que sea asignado ningún hombre de su proximidad, de la familia

n it.f n mwt.f r tA iAt     Hna rdt d.tw tA iAt

de su padre o de su madre a este oficio, y se hará que se dé este oficio

n sDAwt-bit imy-r gs-pr min-m-HAt     rd n.f aqw.s Drf.s wabwt.s smn.

al canciller del Bajo Egipto y supervisor del distrito administrativo Minemhat, a quien se debe dar sus provisiones, sus títulos de propiedad y sus viandas quedando establecidas

.ti Xr.f m sSw m Hwt-nTr nT it.i mnw nb gbtyw n sA n sA iwa n iwa

bajo su cargo por escrito en este templo de mi padre Min, señor de Koptos, para el hijo del hijo y el heredero del heredero.



[1] Desterrado.

[2] Expulsado.


Transliterado y traducido por: Ángel Sánchez Rodríguez

 

Apúntate a la lista de correo de Egiptomania.com

© Juan de la Torre Suárez
Todos los derechos reservados.
Aviso Legal

Haz de Egiptomania.com tu página de inicio