Decreto
de Koptos
HAt-sp (Hsbt)
Abd 3 prt sw 25 xr Hm n nsw-bit nbw-xpr-ra sA ra int.f d anx mi ra Dt
En el año de reinado 3, en el tercer mes de la estación
de ‘peret’ el día 25, bajo la majestad del rey del Alto y Bajo Egipto
Nebujeperra, el hijo de Ra, Antef, ¡que se le dé vida como a Ra eternamente!
wD-nsw
n sDAwt-bit HAty-a n gbtyw mnw-m-HAt
sAa-nsw Tsw
Decreto real para el canciller del Bajo Egipto, el príncipe
de Koptos, Minemhat, el hijo del rey, el comandante
n
gbtyw qi-n.n sDAwt-bit smA mnw sS Hwt-nTr nfr-Htp mSa
de Koptos, Qinen, el canciller del Bajo Egipto,
sacerdote ‘sema’ de Min y escriba del templo, Neferhotep, el ejército
r-Dr.f
n gbtyw wnwt Hwt-nTr mi-qd.s
matn in.tw n.tn
al completo de Koptos y los sacerdotes del templo al
completo. Mirad se trae para vosotros
wD
pn r rdt rx.tn r-ntt
rd.n Hm.i anx wDA snb iwt
sS sDAwt-nTr
este decreto real para hacer que conozcáis que ha
hecho mi majestad (v.p.s.) que venga el escriba del canciller divino
n
imn sA-imn smsw HAyt imn-wsr-a
r irt sipty
de Amón, Sa-amón, y el más viejo del portalón Amónusera
para hacer una inspección
m
Hwt-nTr Tn mnw r-ntt
wnwt Hwt-nTr nt it.i mnw
en este templo de Min porque un sacerdote del templo de
mi padre Min
spr.(w)
r Hm.i anx wDA snb r Dd
xn bin wA r xpr m pA
llegó a mi majestad (v.p.s.) para decir que un mal
asunto llegó a ocurrir en el
r-pr
TAw xftyw in wA n rn tti sA mnw-Htp
templo. Se acogen enemigos por el maldito de nombre,
Teti, el hijo de Minhotep
imi
d.tw.f Hr tA m Hwt-nTr nt it.i mnw
imi xsf.
Haced que sea colocado en tierra del templo de mi padre
Min. Haced que se destituya
n.f
m iAt tf nT Hwt-nTr m sA n sA iwa n iwa
ptx.(w) Hr
a él del cargo ese del templo en el hijo del hijo y el
heredero del heredero, siendo arrojado sobre
tA
nHmw aqw.f Drf wabwt.f
tm
la tierra,
se retiren sus provisiones, los títulos de propiedad y sus viandas, que no
sxAt rn.f m r-pr pn
mi irrt r mity.f
sbi Hr
sea recordado su nombre en este templo como se hace a
quien es semejante a él, al rebelde y
xftyw nTr.f dr sSw.f m Hwt-nTr Tn mnw
m pr-HD
los enemigos de su dios. Eliminad sus escritos en el
templo este de Min, en la tesorería
Hr Sfdw nb r-mitt
ir nsw nd sxm-ir.f nb
y sobre los escritos todos del mismo modo. En cuanto a
cualquier rey o cualquier potentado
nty r Htp n.f nn Ssp.f HDt
nn wTs.f dSrt nn
que le perdone, no recibirá la corona blanca, ni alzará
la corona roja, ni
Hms.f Hr st Hr nt anxw
nn Htp n.f nbty m mrrw.sn
se sentará en el trono de Horus de los vivos, ni
gratificarán a él las Dos Señoras como a quien ellas aman.
ir Tsw nb HAty-a nb nty r spr n nb.i r Htp n.f
En cuanto a cualquier comandante o cualquier príncipe
que suplicará a mi señor para obtener el perdón de él,
aHa rd rmTt.f xtt.f Ahtt.f r Htp-nTr n it.i mnw
entonces se darán sus gentes, sus cosas, sus campos
como ofrendas divinas para mi padre Min,
nb gbtyw Hna tm rdt in.tw s-nb n hAw.f n Xrw
señor de Koptos, y no se permitirá que sea asignado
ningún hombre de su proximidad, de la familia
n it.f n mwt.f r tA iAt
Hna rdt d.tw tA iAt
de su padre o de su madre a este oficio, y se hará que
se dé este oficio
n sDAwt-bit imy-r gs-pr min-m-HAt
rd n.f aqw.s Drf.s wabwt.s smn.
al canciller del Bajo Egipto y supervisor del distrito
administrativo Minemhat, a quien se debe dar sus provisiones, sus títulos de
propiedad y sus viandas quedando establecidas
.ti Xr.f m sSw m Hwt-nTr nT it.i mnw nb gbtyw n sA n sA iwa n iwa
bajo su cargo por escrito en este templo de mi padre
Min, señor de Koptos, para el hijo del hijo y el heredero del heredero.