| | El Verbo III: Formas Complejas
En un momento más avanzado de la lengua egipcia, se quiso
introducir la noción de "tiempo" y surgieron las formas complejas.
Introducen mejor la noción de voz, que en las formas simples quedaba un tanto ambigua.
No se corresponden con toda exactitud a las formas de nuestros verbos, pero
ofreceremos la traducción más aproximada.
- Presente pasivo (forma sDm.tw.f)
la voz pasiva: la construimos insertando el elemento
.tw. tras la raíz. Equivale al reflexivo
"se". En la forma abreviada sDm.t(w).f
se coloca generalmente la .t(w). antes del determinativo
del verbo, pero en la forma completa va siempre después. Traducimos
como él es oído (se oye a él).
Consideramos esta forma como compleja y diferenciada de la pasiva de
las formas simples sDmw.f.
- Pretérito perfectivo (forma sDm.n.f):
intercalando.n.
entre la raíz verbal o los determinativos del verbo y el pronombre
sufijo. Equivale a nuestro pretérito perfecto o al indefinido.
En los geminados no se realiza la duplicación y en los débiles
se omite la semi-vocal.
mr.n.f
él ha amado o él
amó. En pasiva mr.n.tw.f
él ha sido amado (se ha amado a él) o
el fue amado. También tiene una forma relativa que
se construye añadiendo una -t a la
raíz, antes de la .n: mrt.n.f
que/ lo que / lo cual amó él.
Por ejemplo, para el verbo "hacer"
ir(i) en voz activa:
ir.n.f él hizo, irt.n.f
lo que él hizo, y en pasiva: ir.n.tw.f
él fue hecho, irt.n.tw.f que
él fue hecho. Es común la expresión
ir n (separado y sin punto, para no confundirlo
con ir.n.f él hizo)
que se debe traducir como "nacido de
...", en los casos en que se refiera a filiación. La transliteración
moderna para el ejemplo anterior es ir-n;
preferimos la tradicional pues en casos como este, la moderna sólo
añade más complicación y se supone que la transliteración
es una ayuda y no una dificultad añadida al aprendizaje.
- Pluscuamperfecto (forma sDm.kw.f):
en este caso intercalamos.kw.,
sólo se usa en primera persona.
mr.kw.i yo había
amado, se puede confundir con mr.kwi
tú me amas. En pasiva mr.kw.tw.i
yo había sido amado o yo
fui amado.
- Pretérito narrativo (forma sDm.in.f):
se inserta
.in. y se utiliza para encadenar oraciones
narradas en tiempo pasado y lo podemos traducir por " entonces...".
En pasiva sDm.in.tw.f
(entonces) él había sido
oído. Indica el resultado del enunciado precedente y
también es traducido en contexto futuro para textos medicinales.
- Pretérito (forma sDmt.f):-t.
no tiene voz pasiva, pero se puede confundir con la pasiva del presente
cuando se omite la w del grupo
.tw. (presente pasivo en forma abreviada sDm.t(w).f).
Su empleo mejor establecido es, precedido de partícula negativa
y consideraremos su traducción general apoyada por "...
antes que..." (lit.: ...cuando no...)
de la forma: (yo te amaba...) n
xprt.i "...antes que
tú existieses"
(lit.: "...cuando
no existías tú"). También hay muchos casos
en los que se preceden de ciertas preposiciones: r
sDmt.f hasta que él escuche, mi
sDmt.f en
la medida en la que él ha escuchado, etc.
- Futuro (forma sDm.kA.f):
lo traduciremos generalmente como futuro: él oirá.
En pasiva sDm.kA.tw.f
él será oído.
- Futuro (forma sDm.xr.f
/ xr sDm.f/ xr.f sDm.f):las
tres formas son equivalentes: él oirá
(obligatoriamente). En pasiva sDm.xr.tw.f
él será oído (obligatoriamente). Se suele
utilizar en textos medicinales y matemáticos en sentido de futuro,
pero también lo encontramos en forma narrativa como pasado, desempeñando
la misma función que la forma sDm.in.f.
Los participios
Son formas adjetivadas del verbo y su papel en la oración
es análoga a las de sustantivos y adjetivos. Se suelen traducir como formas
relativas.
Para el perfectivo e imperfectivo las terminaciones son
las siguientes:
|
Singular |
Plural |
Masculino |
-w
-y |
-w
I I I -yw |
Femenino |
-t
-yt |
-t |
Las masculinas suelen omitirse y también se encuentran
raros casos de dual masculino terminados en -wy. El
participio neutro tiene terminación femenina, seguida muchas veces de los tres
trazos verticales del plural (I
I I -t, por ejemplo:
irt lo que es hecho).
- Participio perfectivo: La terminación en -w
es rara en activa pero muy frecuente en pasiva. Los débiles terminan
en -y en pasiva (la semi-vocal se
sustituye). Los geminados no duplican: ir(w)
quien / el que hace / ha hecho, iry
quien es / fue / ha sido / hecho.
- Participio imperfectivo: La terminación en -w
es rara en activa pero muy frecuente en pasiva. Tanto débiles como
geminados presentan duplicación de la última consonante: ir(rw)
quien / el que hace / hacía, ir(r)w
quien es / estaba / hecho.
- Participio prospectivo, activo de futuro o adjetivo verbal (forma sDmty.fy):
sDmty.sy la que (eventualmente) oirá.
En pasiva sDmty
la que (eventualmente) será oída. Como se puede
observar, tiene sus propias terminaciones -fy,
-sy, -sn. La -y
suele omitirse y también puede traducirse en formas de nuestro
subjuntivo: swAt(y).sn
los que pasarán / pasen. Los
geminados duplican y los débiles omiten la semi-vocal: wnnty.fy
quien será, irty.fy
quien hará.
La forma de estado, seudo-participio o perfecto antiguo:
Es una forma verbal especial, típica de las lenguas
semitas, generalmente con significación pasiva o transitiva,
marcando esencialmente el estado o el resultado. Normalmente
describe la situación del sustantivo, pronombre sufijo o dependiente,
que le precede, haciendo función en muchos casos de oración subordinada
de la anterior:
Es compuesta por pronombres sufijos especiales más la raíz verbal. Mostramos
la forma de estado del verbo oír o escuchar, poniendo entre paréntesis
los signos que se pueden omitir en ocasiones (lo que puede producir confusión
con otras formas verbales):
La forma de estado es equivalente también
a la construcción seudo-verbal (llamada presente
específico) Hr
+ infinitivo:
s
Hr Dd
el hombre (está) sobre (el acto de) hablar
= el hombre está hablando (o el
hombre habla).
Añadimos
aquí los conceptos de m
y r de predicado: En predicados del
tipo: iw + sujeto + m
+ sustantivo o iw + sujeto +
r + sustantivo; se expresa el hecho de que una persona o cosa,
asume (en presente con m) o asumirá
(futuro con la r) una función.
La noción de futuro introducida por
r, también se aplica cuando
va seguido de un infinitivo.
Nota: El auxiliar iw,
se comenta en el siguiente tema.
|